3x3
Det händer inte så mkt här hemma idag.
Vh1 spelar i bakgrunden. Viola har blivit förkyld.
Translation: Not much going on today.
Viola has a cold and VH1 is playing in the background.
Poor Knights
Dagens lunch. Fattiga riddare. Före och efter.
Translation: French toast is called "poor knights" in swedish. I just thought I should let you know.
Ommöbleringens baksida
Ja, jag gillar ju att möblera om. Och gör det ofta.
Men det kan vara jobbigt när det tillkommit en extra möbel. En möbel blir ju då "över" när man möblerat klart.
Nu när vi tagit in denna jättestora soffa har vi mer än bara en möbel "över".
Vi har tre möbler "över".
Ett stort grönt köksbord, en söt liten rosa soffa och ett teakskåp.
Dessa ska bäras ner i källaren. Med hjälp av Jens.
Men igår när jag höll på med ommöbleringen stack Jens till gymmet.
Och när han var där tappade han en tyngd på sin fot och kom hem haltandes.
Nu kan han inte bära något och vårt vardagsrum är fullt med möbler som blivit "över".
På bilden ovan berättar jag för Jens om alla fördelarna med en ommöblering.
På bilden nedan ser ni köksbordet som blivit "över".
Translation: Our livingroom is crowded.
The new couch is big and 3 furniture pieces needs to move out, to make room for it.
Yesterday, at the gym, Jens dropped a weight on his foot and because of it he can not move any of the furniture that needs to be moved.
So needless to say, it is quite crowded here today.
Retrohus i Lomma
Så gott som i orginalskick.
Min senaste visit.
Ett 70-tals hus i Lomma som nu är till salu.
Se det här!
Translation: My latest visit. Click the image to go there.
Min senaste visit.
Ett 70-tals hus i Lomma som nu är till salu.
Se det här!
Translation: My latest visit. Click the image to go there.
Ännu en soffa i kyrkbyn
Äntligen har jag hittat den perfekta TV-soffa.
En modul-historia från 70-talet. Fyndad på Blocket. Nästan för bra för att vara sann.
Se hur Viola använder den här!
Translation: A new couch, I could not love it any more than I already do.
See it here!
Caution SUN
Tusen tack för alla grattis-kommentarer i förra inlägget.
Jag har en så kul visit att visa er snart. Men idag lyser solen så starkt in genom fönstret att jag knappt ser min skärm för alla reflexer. Så jag får göra klart den senare ikväll, kanske. Bilden ovan är från just det huset.
Nu ska jag istället möblera om för vi har köpt en ny soffa.
Translation: It is hard to work today because the sun is causing a lot of reflections on my laptop screen.
I wanted to work on a new Visit, but it will have to wait.
The photos above is of me photographing that visit.
Frank del 12
Igår var vi hos kirurgen, på möte och det gick så bra.
För första gången riktigt positiva besked.
Inget är säkert ännu, och det finns fortfarande inga garantier MEN Franks lilla kropp verkar må så bra och läget är inte akut längre. Kirurgen undersökte Frank och sa att "han verkar så stark" och med de orden flyttade kirurgen sig själv långt upp på vår favoritlista (innan har han inte stått så högt i kurs, faktiskt)
Istället för att åka till sjukhuset en gång i veckan behöver vi nu bara åka in en gång i månaden.
Det firade vi med vars TVÅ semlor och chokladmuffins. Det ledde iofs till att vi fick stanna på vägen hem och köpa samarin. Men det var det värt.
Translation: Yesterday we went to Frank´s surgeon. And he gave us some great news. The first great news really.
Frank is doing really well and he might not need surgery. We allowed ourselfs to smile even though we could not quite belive it. Great news. We celebrated with semlor. One to many than my stomach could handle, we had to stop for "samarin"(alkaseltzer) on the way home, but it was so worth it.
Frank del 1
Frank del 2
Frank del 3
Frank del 4
Frank del 5
Frank del 6
Frank del 7
Frank del 8
Frank del 9
Frank del 10
Frank del 11
För första gången riktigt positiva besked.
Inget är säkert ännu, och det finns fortfarande inga garantier MEN Franks lilla kropp verkar må så bra och läget är inte akut längre. Kirurgen undersökte Frank och sa att "han verkar så stark" och med de orden flyttade kirurgen sig själv långt upp på vår favoritlista (innan har han inte stått så högt i kurs, faktiskt)
Istället för att åka till sjukhuset en gång i veckan behöver vi nu bara åka in en gång i månaden.
Det firade vi med vars TVÅ semlor och chokladmuffins. Det ledde iofs till att vi fick stanna på vägen hem och köpa samarin. Men det var det värt.
Translation: Yesterday we went to Frank´s surgeon. And he gave us some great news. The first great news really.
Frank is doing really well and he might not need surgery. We allowed ourselfs to smile even though we could not quite belive it. Great news. We celebrated with semlor. One to many than my stomach could handle, we had to stop for "samarin"(alkaseltzer) on the way home, but it was so worth it.
Frank del 1
Frank del 2
Frank del 3
Frank del 4
Frank del 5
Frank del 6
Frank del 7
Frank del 8
Frank del 9
Frank del 10
Frank del 11
Klippt och skuret
Jag och Isabelle ska gästblogga på Design Sponge om ett par veckor.
Idag klipper jag och klistrar inför ett av mina inlägg där.
Här får ni en sneak peak...
Annars gör vi inte många knop idag, jag har tjejlyssnat sönder Friska Viljor och väntar bara på att Jens ska komma ner och säga "NU RÄCKER DET!!!"
Translation: In a couple of weeks I am guestblogging at Design Sponge
This is a sneak peak of what I am going to do there.
Mer i tryck
Inte helt opartisk....
men nya numret av Family Living är sjukt bra.
Som om det inte var nog med en massa fina reportage , som tex badrumsspecial och barnrum med max-förvaring så är mina bilder av Havtorndesign -Kickis hem med. Det gör ju mig extra glad. De utnämner Kicki till Loppisdrottning och jag är beredd att hålla med.
Efter att jag var där och plåtade har jag hittat på alla möjliga ursäkter för att få komma hem till dem igen. Jag lånade deras dotter Irma till Vintage-plåtningen sen åkte jag dit för att leverera bilder som de köpt av mig och nu i helgen åkte jag dit igen för att köpa en klänning ur deras sortiment. (Till Violas kusin Vera som fyllde ett år).
De är helt enkelt beroendeframkallande.
Och det är Family Living med.
Translation: Another Visit in print. Swedish mag Family Living.
Frank likes
Frank gillar sin Mawok-gunga som jag fyndade på Blocket.
Innan den gillade han bara famnen, nu kan han tänka sig att vara ifrån famnen ett tag.
Translation:... to hang around in his Mawok swing.
Skärpt och vaken
Jag hakar på trenden med huvudbonad så här i början av denna vecka och gör som
Isabelle och FamilyLivingredaktionen
Jag ska iväg på mitt första Dos Visit-jobb idag sedan Frank och hoppas att denna päse döljer min "virriga nybliven-mamma-hjärna" och får mig att se skärpt och seriös ut.
PS: jag ser nu att jag råkat byta ut mina Å till Ä i påse, men låter bli att rätta det. Jag tycker det förklarar fint hur en virrig-nybliven-mamma hjärna fungerar.
Päsen har jag köpt på EBAY.
Translation: Today I am going to shoot my first Dos Visit since Frank´s birth. I hope this bag will hide the fact that I am still a bit out of focus.
Istället för ett kvitto
I jakt på ett försvunnet Pressbyrån-kvitto hittade jag detta fina lilla kvadratiska fotografi i min väska.
Det är min mormor som byter om på stranden. Långt innan hon blev mormor.
Translation: I found this photo in my handbag today. My grandmother changing clothes on the beach.
This was long befor she became a grandmother.
Totoro på teve och Bon Vintage i Mama
Senare än alla andra har vi upptäckt "Min Granne Totoro". Vi lånade den på biblan, vår nya fedagssyssla: biblan.
Och idag kommer nya Mama ut, där mitt och Rebecka Åhlunds reportage om Bon Vintage är med. Köp den!
På tal om Bon Vintage så ska min praktikans Märta , som ni säkert minns, praktikera på Bon Vintage till våren.
Translation: We recently discovered the fantastic "My Neighbour Totoro". If you have not seen it. DO!
And today the latest issue of swedish magazine MAMA came out.
I took some photos for it about Bon Vintage.
Confident like John
Jag blev precis klar med vår kvartalsrapport. Revisorn ringde igår och påminnde oss om den. Jisses vad bråttom jag fick.
Att få den klar i tid har gett mig självförtroende som John Travolta, det avslöjas på sättet jag går på nu när jag är på väg till revisorn.
Bara så ni vet..
trevlig helg.
Translation: I just finished our book-keeping for the last 3 months. And now I will head over to our accountant with it.
Getting it done in time made me feel confident, just like JohnTravolta, you can tell by the way I use my walk.
Att få den klar i tid har gett mig självförtroende som John Travolta, det avslöjas på sättet jag går på nu när jag är på väg till revisorn.
Bara så ni vet..
trevlig helg.
Translation: I just finished our book-keeping for the last 3 months. And now I will head over to our accountant with it.
Getting it done in time made me feel confident, just like JohnTravolta, you can tell by the way I use my walk.
At work
Frank har varit med mig på jobbet idag. Jag packade varor till sammy och han provsov på lagerrummet.
Translation: Frank came with me to work today. We did some packing for the shop.
Trying to clean
Jag och Viola försöker verkligen städa idag men vi kommer av banan hela tiden. Klipper, klistrar och plåtar.
...but we keep finding something else to do. Cutting, crafting, photographing.
...but we keep finding something else to do. Cutting, crafting, photographing.
REM
Ni vet då, precis innan man vaknar, så hinner man drömma något som har med ens omgivning att göra, tex om det som håller på att väcka dig. Om det ringer på telefonen skulle man kunna drömma att det är ett brandlarm.
Iallafall om man är som jag, lagd åt det något mer dramatiska hållet.
Idag när jag låg där och sov, med Frank på bröstet drömde jag att vår kyrkovaktmästare klippte gräset i kyrkbacken, mittemot vårt hus , det var varmt kanske juli månad.
När jag väl öppnade ögonen insåg jag av det kalla, nästan blåa, ljuset i rummet att det inte var en sanndröm.
Viola, som vår kyrkovaktmästare faktiskt heter, klippte ju inte alls gräset, istället använde hon sin åkgräsklippare till att plöja bort snö från parkeringen.
Samma ljud men inte alls samma sak.
Vi sover lite dåligt om nätterna. Småbarnslivet gör det tufft för skönhetssömnen.
Vår vecka har hitintills annars bestått av att skotta snö och se 13 avsnitt av Glee. Ni kan kanske gissa vem som gjort vad?
Bilder nedan från idag. I vårt hus.
Translation: This morning I woke up in the middle of a dream. A nice dream of summer.
But in reality we are covered in snow again.
It is pretty but cold and a lot of work.
Monday and Thusday consisted of shuffling snow and watching 13 episodes of Glee.
Can´t wait for the next season to start. But at the same time I feel a bit sad having the first season behind me already. I know ,from many years of TV-watching, that the first season is alway the best one.
Iallafall om man är som jag, lagd åt det något mer dramatiska hållet.
Idag när jag låg där och sov, med Frank på bröstet drömde jag att vår kyrkovaktmästare klippte gräset i kyrkbacken, mittemot vårt hus , det var varmt kanske juli månad.
När jag väl öppnade ögonen insåg jag av det kalla, nästan blåa, ljuset i rummet att det inte var en sanndröm.
Viola, som vår kyrkovaktmästare faktiskt heter, klippte ju inte alls gräset, istället använde hon sin åkgräsklippare till att plöja bort snö från parkeringen.
Samma ljud men inte alls samma sak.
Vi sover lite dåligt om nätterna. Småbarnslivet gör det tufft för skönhetssömnen.
Vår vecka har hitintills annars bestått av att skotta snö och se 13 avsnitt av Glee. Ni kan kanske gissa vem som gjort vad?
Bilder nedan från idag. I vårt hus.
Translation: This morning I woke up in the middle of a dream. A nice dream of summer.
But in reality we are covered in snow again.
It is pretty but cold and a lot of work.
Monday and Thusday consisted of shuffling snow and watching 13 episodes of Glee.
Can´t wait for the next season to start. But at the same time I feel a bit sad having the first season behind me already. I know ,from many years of TV-watching, that the first season is alway the best one.