rain on a saturday



Viola är sjuk. Sitter framför brasan och värmer kroppen.
Efter lite alvedon orkade hon med attt rita lite. Hon ritar inte bara med penna på papper utan även med strumpan i dammet, som ni ser.

Hon börjar rita Ariel, den lilla sjöjungfrun. Viola fattar pennan och säger:
"Ariels mun är som en röd ros."
Det tro jag festmannen Erik håller med om. Puss puss.



Tranlsation: Viola is sick. She has been sitting infront of the fireplace to keep warm.
But now after som medication she felt like drawing.


Working slow



Jag ställer upp böcker i vår hylla idag och det tar ganska lång tid.
Varannan bok vill jag ju bläddra i. Det var så länge sedan vi hade dem uppe, visste inte att jag saknat dem så mycket.

Idag har jag beställt bloggare Underbara Claras tidning. Ni som också vill göra det kan göra det här!

Translation:I am sorting our books today and it is taken me forever. I want to look trough them all.

Blomsterpress



Denna bok tillhörde Jens gammelmoster Ella. I den hittade jag ....




...inte bara en pressad blomma, utan även en...




kärlekshälsning från 1967, då Ella inte var gammal alls.


Translation: This book used to belong to Jens old aunt Ella. I found it today and in it was  a pressed flower. On the first page it says: To my beloved Ella. Sept. 1967.

Back then she was not old at all.

jag måste sluta zappa mellan sidorna



Efter all målning upptäcker jag vita hårstrån i min frisyr.
Föryngrar mig genast med Violas poppiga diadem.

Dagens tips: Jag sitter för mycket och slösurfar, ni vet datorns motsvarighet till att "Zappa" på teven.
Men nu har jag kommit på ett knep. Gör så här: Ta av laptopen från sladden, sätt dig någon annanstans och svara på mail och blogga, då hinner du inte slösurfa., bara göra det som var meningen.

Translation: After all the painting I keep finding grey/white hairs in my do. So today I will try freshing it up with Viola´s hair accsecorize.

Bildpress



Under denna bok ligger tre bilder i press. Viola har gjort dem på dagis och kom hem med dem i rullar.
Translation:Today we use this book for pressing pictures that Viola made....



En fjäril.....
Translation: A butterfly



vårt hus med vår rosa dörr.... 
Translation: Our house with our pink door, unfortunately we don´t have an apple tree, I wish we did and apparently so does Viola.



och några blandade djur
translation: And some mixed animals.

Frank the name



När Frank låg i magen funderade vi, som alla blivande föräldrar, på namn.
Vad ska gossen heta?

Två namn fanns med hela tiden, två män som vi beundrade, två komiker: Larry och Frank.
Seinfeld och Curb Your Enthusiasms-skapare Larry David var den ena. Men Larry fastnade ändå inte.
Men det gjorde FRANK, Frank Hvam från Klovn.
Under min graviditet tittade jag och Jens på Klovn nästan dagligen, innan vi somnade. Bra för bebisen om mamma skrattar mycket tänkte vi.

Och så igår hände något otroligt. Detta kort kom på posten. Med avsändaren Kvabs Aps
och vad glada vi blev. Vi skrattar åt det ännu.

Jag misstänker att Mette och Dennis är inblandade på något sätt. För när jag var där och plåtade deras hem pratade vi mycket om just Frank Hvam.


Translation: Yesterday we got a letter from Frank Hvam, the man we named our son after. We have been laughing ever since we opened the envelope.

Frank Hvam is a danish comedian whom has made us laugh so many times we thought naming our son after him was the right thing to do. (it was between Frank or Larry David)
But we never thought he was going to find out about it.
haha, but somehow he did.

And we think that "somehow" is namned Dennis and Mette from here!

Visit Mettes blog here!

This is what it says:
"Dear little Frank!
I feel moved by the fact that you have been namned after me.
It is a very nice name.

Say hello to your sweet mom and dad.
A
ll the best big Frank
"

Bullseye





Viola har börjat rita på datorn med hjälp av Jens Wacom (digitalt ritbord).
Allt är precis som "i verkligehten" men man tittar inte på pennan man tittar på skärmen.
Igår ritade Viola av Woodys häst.

Hyllan har dessutom blivit vitare. Nu ska vi äta köttbullar.


Translation: Viola has started to draw on Jens computer. With his Wacom (digital pen)
She is doing really good.
And our shelf is turning a whiter shade of pale.



A mouse in our bird house



Ja, det är precis vad det ser ut som: En mus på vårt fågelbord utanför vårt köksfönster på lördagsmorgonen.

Trevlig helg.

En vanlig dag



Viola blev klippt igår. Jag packade varor. Försökte svara på lite mail. Drack en kopp kaffe. Telefonintervjuades. Målade lite på hyllan. Satte mina äggkoppar på rad i ett skåp. Tänkte på en film som jag gillar. Lekte med Frank. Drack en kopp kaffe. Idisslade. Bokade läkarbesök. Drömde om våren. Drack en kopp kaffe. Hämtade på dagis.

Translation:
I don´t have time to translate today, Frank is about to wake up , so I ran it trough Google translate, and it turned out pretty accurate. Here it is:
"Viola was cut yesterday. I packed goods. Tried to answer some mail. Drank a cup of coffee. Telephone interview. Painted a bit on the shelf. Put my egg cups in a row in a cupboard. Thought of a movie that I like. Played with Frank. Drank a cup of coffee. Ruminants. Pre-booked visits to the doctor. Dreaming of spring. Drank a cup of coffee. Fetched in kindergarten.
"

Magazine carnage



Vi köper mycket tidningar. Jag sparar vissa utvalda, men de flesta hamnar på återvinnigscentralen, dock något tunnare.
Jag river nämligen ut allt jag gillar och lägger på hög.
Som dessa guldkorn.

Translation: We buy a lot of magazines. We keep some of them but others we only read once.
But I tear out everything I like and keep it in a pile.

Here are some real keepers. I love the stylish mess in the first one. ANd the second spread is from an Italian magazine. I don´t understand any of the text but this Swedish summer house caught my eye.
And the underpants on the bottom picture is just adorable.

we dont have a kindel reading device



Äntligen har vi någonstans att ställa våra böcker.
De har legat nerpackade i vår källaren sedan jag slängde ut (sålde på blocket) våra Billybokhyllor.
Vi hade den bredare typen av Billys och hyllplanen böjdes och blev fula av böckerna.
Nu har vi istället en platsbyggd bokhylla runt valvet i vardagsrummet.
Vi har inte själv byggt den men ritat den åt hantverkarna som byggde den utav MDF. Med dubbla skivor för extra styrka.

Translation: Finally we have a shelf for our books that have been in our basement for a while now.
Before we had Billy-shelfs from IKEA, but they did not work very good. Don´t get me wrong I love IKEA to pieces, but the bookshelfs did not seem strong enough for the weight from the books. Which is wierd since they are made for books. Anyway...

Our carpenters built this for us last week.

Monday



Helgen har gått åt till renovering. Vi föröker färdigställa allt som påbörjades innan Jul.
Måla lister, foga kakel och sånt som e tråkigt. Det är ju mycket roligare att börja på ett nytt projekt.
Precis så som vi är i trädgården : hellre gräva en ny rabatt än att underhålla de vi har från ogräs.

Frank växer så det knakar. Och idag ska han följa med mig in på lagret och packa varor.

Translation: Today Frank and I are going to pack and send stuff from our shop.

My mother said

Min mor är så klok, så klok så.
Hon löser problem på de enklaste vis.
Jag beklagade mig över att Frank vaknade så många gånger på natten.
Hon sa
"Han är nog hungrig, se till att han äter ordentligt varje gång han e vaken, istället för att "snabbamma"

fixat. Nu vaknar han bara två gånger.

Jag beklagade mig över att jag var så trött.
"Du har nog järnbrist, ät lite järn!"

Och nu efter ett par dagar med extra järn och mer sammanhängande sömn är jag mycket piggare, det syns ju inte minst på antalet blogginlägg jag fixat idag. Man kan ju tycka att jag själv borde listat ut detta, men ibland gör jag saker mer komplicerade än vad de egentligen är.

Nedan: min mor, klok som en bok redan som ung.



Translation: My mother is so wise.

I complained about Frank waking up so many times every night. She said " he is probably hungry but falls asleep to quickly while he is eating, wake him then instead of putting him back in his crib, and have him eat more"

Said and done, now he only wakes up twice every night.

Sweet and simple.


The not so ugly truth



Jag tycker att det är så skönt att komma hem till folk som har det rörigt.  Vissa har ju det, inte alla men många.
Vi tillhör dem som har det, nästan jämt.

Kanske tycker ni att det är skönt att se att det ser ut så här hemma hos oss just nu.


Translation: We work here. We live here. We play here. And this is what it looks like, mostly. A mess.

Blog frenzy



Ett frenetiskt bloggande för att ta igen för den slöa bloggveckan. Bilder från Violas rum denna morgon. Hon har fått en egen Carl, som ni ser.
Nu ska jag göra en kopp kaffe till.

Translation: There is no stopping me today. Post after post, to make up for the slow week.
Photos from Viola´s room this morning.
Check out her Mexican wrestling-inspired computer mouse.

Big in germany och kykbyn



Jens senaste loppisfynd. En airbrushad skönhet.
Knigh Rider med sin Kit car.
Jag berättar inte hur lite vi betalade för den får då blir ni alla helt galna av avundsjuka.

Fun fact: Mitt första TV-minne från USA har med Knight Rider att göra. Jag var 9 eller 10 år, vi hade åkt till USA för första gången. På Chicagos flygplats O´hare satt vi i vänthallen och väntade. Att vänta hade aldrig förr varit så trevligt. Här fanns det nämligen en liten TV på varje väntstol. Och på min visades Knight Rider, som jag aldrig sett förut.
Detta var bara början av resa och redan var resan värt att minnas.

Translation: Jens found this at a fleamarket last weekend. It´s a beauty, we know.
Fun fact: Knight Rider was my first TV-memory from the USA. I was nine or ten, we had travelled to the us for the first time, and at the O´hare airport I watched an episode of Knight Rider on a small TV-screen attached to a chair in the waiting hall. Every chair had its own TV.
And I was amazed.
"This is just the begining of the trip and it is already this awsome! Is this what it is like here? "
And I was right.
A few years later I convinced my parents to get cable.


The books that make us cry



Jens och Viola går till biblioteket varje vecka. På senaste tiden har de kommit hem med så sorgliga böcker. Det är inte med mening. Jens kan inte förstå det, "vi väljer dem bara efter illustrationerna".

Som denna bok om "Roy" hunden som dog....

Translation: Going to the library is a weekly thing for Jens and Viola. Lately they have been coming home with really sad storys. Like this one about Roy. The dog that dies and the boy that misses him.





Eller denna "Pojken i havet" om en pojke som drunknar och forsätter under havet. Han besöker sin pappas drömmar. Pojken är inte ledsen längre, men det är pappan.

Or this one: about a boy that drowns. It reminds me of the movie "Lovely Bones"
The boy lives on under water and visits his father in his dreams. The boy is no longer sad, but his father still is.



Jobbannons från Hemslöjden

Om min f.d. praktikant Märta bott i Stockholm hade jag tipsat henne om denna platsannons.
Men eftersom hon inte gör det tipsar jag ut till er läsare istället.

"Hemslöjden söker dig som är ung, entusiastisk, initiativrik, målmedveten, föreningsvan, social, medryckande, slöjdälskare och varför inte något av en supermänniska?"

Är det någon som tycker det passar in på dem tycker jag att ni ska söka. Det verkar kul. Hemslöjden är ju det nya svarta!

Läs mer här!

Bild från hemslöjden

Translation: An add from the swedish "Hemslöjden."

No sleep



Mycket de senaste dagarna. Vi har snickarna här för att sätta lister och bygga bokhylla. De är så effektiva och bra.
Jag däremot e kass. Förkyld om sömndepriverad. Frank är vaken titt som tätt.
Jens klarar det så mycket bättre än jag. Jag är så beroende av sömn. Han jobbar på som vanligt medan jag tjurar.
Dessutom har Dosfamily blivit överbelastat och stängts ner.
Försöker lösa det på något sätt. Har försökt på vårt webhotel utan resultat, ska testa med magi så fort jag skrivit klart detta inlägg.

Ovan hund som Viola fyndade på loppis i helgen och knappar som hon fått av sin farmor.
Uppdatering: En kabel är avgrävd, därför funkar inte sammyrose.se arbete pågår
Tranlsation: Trouble today, with a lot it feels like. First the Dos Family -server is not available. I have been trying to get it to work, but with out luck. I will keep you posted.

Also Frank is keeping us up at night. It does not seem to effect Jens as badly as it effects me. I really need to sleep and if I don´t I turn into a monster.

Until then have a look at this cute dog that Viola picked up at a flea market this week end.


3x3



Det händer inte så mkt här hemma idag.
Vh1 spelar i bakgrunden. Viola har blivit förkyld.

Translation: Not much going on today.
Viola has a cold and VH1 is playing in the background.


Tidigare inlägg Nyare inlägg
RSS 2.0